<track id="g3tga"></track>

<p id="g3tga"><strong id="g3tga"><xmp id="g3tga"></xmp></strong></p>
    <output id="g3tga"></output>

  • <track id="g3tga"><ruby id="g3tga"><menu id="g3tga"></menu></ruby></track>

      <object id="g3tga"></object>

      What’s going on怎么了

      What’s going on是什么意思

      在詢問對方發生了什么事的時候,可以用What’s going on來表示“怎么了?”“發生了什么事?”的意思。

      與what is going on類似的表達還有what is up? what is wrong?

      what’s going on, what’s up, what’s wrong三者的區別

      雖然三者都有“怎么了”,“發生了什么事”的意思,但它們在語氣和使用場合還是有一定的區別。

      what’s up的通常是用于日常打招呼,態度比較友善,很多時候其實就是客套話,比如當你碰到朋友時,就可以脫口而出:Hey, what’s up?(嘿,你最近怎么樣?)

      what’s going on的態度比較強烈,表示詢問。比如當你做了某些讓朋友不爽的事情,而對方又不好埋怨什么,就通常會說What’s going on?(怎么回事?)

      what’s wrong的語氣是最強烈的,有時候可以直接表示責備的意思。

      其它類似的表達還有:What happened?(出了什么事?) What’s the matter?(怎么了?) What seems to be the problem/matter?(出了什么事?)

      看一段what’s up相關的對話

      度娘:What’s going on, Google?谷歌,你怎么了?

      谷歌:Well, let’s see. Last time I checked, you made out with another guy at the beach house behind me.呃,讓我們說說看吧。據我所知,你上次背著我在海邊別墅跟另外一個男人親熱。

      度娘:I know you are hurting. You don’t have to put on an act. Just cry, it is not guilty.我知道你很受傷。你沒有必要在我面前演戲。想哭就哭吧,不是罪。

      對話解析

      自從谷歌知道度娘一直在跟別的男人幽會后,變得茶飯不思,傷心欲絕。但谷歌在面對度娘的時候,還是裝作若無其事。天資聰穎的度娘早就看穿了谷歌的心思,所以就讓谷歌別故作鎮定,在自己面前演戲。想哭就哭吧,不是罪。

      Last time I checked是什意思

      Last time I checked是美國人的口頭禪。字義上是:“我上次檢查時候”的意思,實際翻譯的時候相當于as long as I know(據我所知)的意思。Last time I checked通常在提醒對方某事,或是在具體陳訴原因前使用。

      Put on an act是什么意思

      put on an act有裝模作樣,裝腔作勢的意思。這里表示偽裝、演戲的意思。相當于put on a show.

      免責聲明:本文由用戶上傳,如有錯誤請指正,如有侵權請留言。

      (1)
      上一篇 2012 年 3 月 18 日 21:41
      下一篇 2012 年 3 月 20 日 23:46

      相關推薦

      發表回復

      登錄后才能評論
      黄色片子免费看胖女色久久_亚洲美女 图片 视频_日韩色情电影国产精品午夜_好男人手机在线观看

      <track id="g3tga"></track>

      <p id="g3tga"><strong id="g3tga"><xmp id="g3tga"></xmp></strong></p>
      <output id="g3tga"></output>

    1. <track id="g3tga"><ruby id="g3tga"><menu id="g3tga"></menu></ruby></track>

        <object id="g3tga"></object>